Wednesday 8 June 2011

TASTE

Los sabores
                                                  Lugúruni


            Masculino                                                        Femenino


Bímeti:                        Dulce;                          Bímetu:           Dulce
Gaühüti:                      Acido;                         Gaühütu:         Acida

-275-


Gifiti:                          Amargo;                      Gifitu:             Amarga
Hühüti:                        Lechoso;                      Hühütu:           Lechosa
Básuati:                       Salado;                                    Básuatu:          Salada
Gáriwati:                     Picante;                       Gáriwatu:        Picante
Géleti:                         Sabor a                        Géletu:                        Sobor a zumo
                                    /zumo
Guchâti:                      Salitroso;                     Guchâtu:         salitrosa
Sürürühali:                   Agrio;                          Sürürüharu:     Agria
Féneihali:                     Añejado,                     Féneiharu:       Añejada
                                    /maduro;




Bimeti aransu le:                                             Esta naranja está dulce.
Gaühüti aransu le:                                           Esta naranja está ácida.
Gifiti cherigi le:                                               Esta toronja está amarga
Básuati naigin:                                                (yo) como salado, mi comida
                                                                        Es salada.
Gáriwati iraü le:                                              Esta sopa es picante
Géleti lira aransu le:                                        Este jugo de naranja tiene sabor a zumo
Guchâti lidúnari fusu le:                                 El agua de este pozo es salitroso
Hühügiru bimina funâru to:                            Este banano maduro está todavia lechoso.
Sürürühali aifi le:                                             Este frijol está agrio.
Féneiharu mângu to:                                       Este mango está maduro.


                                               
Al acostarse
                                                            Lubá ahiñuruni

Au dábuha nagu:                                                         Yo ya tengo sueño
Aransebaun gabana:                                                    Prepare la cama
Furúbaun nigábanan:                                                   Sacúdame la cama.
Sagábaun nisidin nun:                                                 Sácame la cobija
Nadaüraru narúmagüle:                                               Me podré la pijama.

-276-

Náibuga abálacha:                                                       Voy a recostarme.
Nadauraguâ naugua:                                                   Me cubriré me cobijaré
Arúmugaña nisânigu:                                                  Ya se durmieron mis hijos.
Dilîga nun, daruguabá nau:                                         Siento frio, acobijame,
                                                                                    Por favor.
Eléwehagienbana tia:                                                  Despiertame temprano.
Báwaha me nun ladünrün sisi-bináfi:                          Háblame, por favor, a las seis de la
                                                                                    Mañana.

                                                Haciendo una llamada teléfónica
                                                Adüga aban áwaruni lidan gágamuru

Busientina náwarun lidaun 22-36-24:                         Deseo hacer una llamado al 22-36-24.
Aló, buiti bináfi:                                                          Aló, muy buenos dias.
¿Ñei san lagánawa nibu Nusi?:                                   ¿Es alli donde vive don Nusi?
Ligia ayánuhabai
¿Ka gia áwarubai?:                                                      El habla ¿Y quién llama?
Au le Yuyu:    Soy yo, Yuyu
Yuyu ¿Ida biña gia?:                                                   Yuyu ¿Cómo estás?
Magádietina yau ¿Hugia ti?:                                       Yo también estoy muy bien.
¿Ka gia mégeibai Yuyu?:                                            Yuyu, ¿Qué se te  ofrece?
Busientina hadügün aban fulesi nun:                          Deseo que me haga un favor.
Bubaruaguáunbá namúle:                                            Adelante, muchacho.


                                        Terminologia educativa
                                          Dimurei lidan furendei

Luban furendei:                                                    Centro de enseñanza
Adundehani:                                                         Guia de estudios, ejercicios




-277-


arúfudahati:                                                     educador, maestro
araudahati:                                                      aducador, maestro
garüdia:                                                           libro, texto, cartilla
gárada:                                                                        carta, papel
ubánaü:                                                            hoja
dasi:                                                                 tarea
akútihani:                                                        investigación
sebi:                                                                 yeso, tiza
abürühagülei:                                                   lápiz de escribir, pizarrón
afeindihagülei:                                                            lápiz de colores
egésiha:                                                           calcular, adivinar
aputihani:                                                        dibujo, grabado
yogúmere:                                                       cuaderno, libreta
abürühauni:                                                     matricula, inscripción
abaüda/abáhüda:                                             contar, enumerar
afigeiha:                                                          tallar, enumerar
eféindiha:                                                        pintar
ewégeha:                                                         colorear, teñir
igúruguru:                                                        obra de arte
afurenderuti:                                                   educando, alumno
ibiñenaü/ühü:                                                   tinta, goma
agarahagülei:                                                   compás
abürühani:                                                       escritura, notificación
asaunuhani:                                                     análisis, interpretación
iságütei:                                                           mochila, bolso, morral
igáburi:                                                            estilo, modelo
iawaü:                                                              fotografia, retrato
aguluhagülei:                                                   borrador
gesi:                                                                 cálculo, tanteo
abürüha:                                                          escribir
luban segândi furendei:                                   Centro de sugunda enseñanza












-278-



                                                            En el hotel
                                                  Hábiñe chülüdügütiñu

Busientina aban rumu tau aban gabana:                      Deseo una habitación con una cama
¿Atiri tebegi aban rumu?:                                            ¿Cuánto cuesta una habitación?
Keinsi fiádürü luagu gúñou:                                       quince lempiras la noche
¿Arihanáun san?:                                                         ¿Puedo verla?
Neréderuba tidan to:                                                   me quedaré en esta habitación
¿Ka gia biri?:                                                               ¿Su nombre, por favor?
¿bírumudiri?:                                                               ¿edad?
¿Araüdabáun bisédulan nun?:                                     Muéstreme su identificación
¿halíagien biábin?:                                                       ¿procedencia?
¿Alúguratiña san áigini ya?:                                        ¿Hay venta de comida acá (En el-
                                                                                    hotel)?
Teinki niña bun:                                                          muchas gracias


                                                            Enfermedades
                                                                  Sandi

Surúsia:                                                                       doctor, médico
Gáriti:                                                                          dolor
Ühü:                                                                            pus, abceso
Ligari ari:                                                                     dolor de muelas
Ahügühaní:                                                                 hipo
Lestumagü:                                                                 hidropesía, anemia profunda
Líñüñü anigi:                                                               asma
Dagádagaü:                                                                 tartamudez
Luti:                                                                            inflamación













-279-

gudati:                                                             quemadura (de fuego)
churati:                                                            quemadura (de calor)
mádiburi:                                                         calvicie
ligahü ari:                                                        carie dental
biriri:                                                                catarata
marihini:                                                          ceguera
uárabaü:                                                           sonambulismo, pesadilla
bulúbusu:                                                         nacido, abceso, grano
figigu:                                                              conjuntivitis, mal de ojo
figiñungu:                                                        orzuelo
diliguaü:                                                          desgarre muscular, esguince
                                                                        doblón
limiragun urágairugu:                                      dolor estomacal, cólico
biéseiti:                                                            golpe
hiáguaü:                                                           escoriación, raspón
madábagu:                                                       escoriación, raspón
denesi:                                                             disenteria
biti:                                                                  cortadura
haláguaü:                                                         fractura
lugúguaü:                                                        dislocación, luxación
ñuguti:                                                             picazón, prurito
luburu urágairugu:                                           diarrea
hiláhilaü:                                                          epilespsia
ligiribu au:                                                       mareo, vahido
abiriwaü/abiruaü:                                             calentura, fiebre
gáhüguaü:                                                        gangrena
liñun hitaü:                                                      hipertensión, alta presión
libimen hitaü:                                                  hipertensión, alta presión
libimen hitaü:                                                  diábetes
luálin hitaü:                                                     anemia
araidaguni:                                                      curación
tunú:                                                                tos
yadunu:                                                           gripe, resfriado
murana:                                                           aimorrana
chati:                                                               dolor agudo en el costado









-280-

ligari ichügü:                                                   dolor de cabeza
bacháruaü:                                                       borrachera, embriaguiez
mariñegadi:                                                     mudez
yarafa taríhin:                                                  miope
edérehani:                                                        calambre, parálisis
éigiri:                                                               derrame cerebral
waunu:                                                                        herida
biminagai:                                                        llaga
labilu:                                                              hepatitis
dururu:                                                                        sarampión
degéyawa:                                                       muleta
ewérehani:                                                       vómito
saná tagu:                                                        bizco
lülü tau:                                                           demente, loco
anigidaü:                                                         paletilla
atürüni:                                                            dieta
arábaduni:                                                       alergia
lásiuhan uraü:                                                  escalofrío
giburi:                                                              divieso, furúnculo
laruwan ídiburi:                                               caspa
áhünei:                                                             asco
sibaya:                                                             salpullido
irifadagülei:                                                     anestesia
labígidun ihuaü:                                              tuberculosis
surúmilu:                                                         suero


                                                Buscar a un médico
                                                Aríaha aban surúsia


Buiti rabaunweyu surúsia:                               buenas tardes, doctor
Buiti rabaunweyu:                                           buenas tardes
¿Ka gia buagubai?:                                          ¿Que es lo que tiene usted?

-281-

wáiriti nátunuhan ibidieti                                estoy tosiendo mucho, y no se qué
nun ka lan nuagubai:                                       es lo que tengo






¿Sandiñahañadibu?:                                        ¿Has estado enfermo?
Uá surúsia:                                                      no, doctor
Gárihati nurágairugu:                                      siempre me duele el estómago
An gia tunú,                                                    y de tos
¿dagáhaiti buagu?:                                          ¿siempre has padecido
mama sagü dan:                                              muy raras veces (no todo el tiempo)
bata me aban pili gádürü                                 tómese una pildora cuatro
waiyasu luagu weyu:                                       veces al dia
madiheribá surúsia,                                         no se preocupe, doctor,
itara luba nadügüni:                                        asi lo haré

                                   
                                                Cualidades y defectos
                                                Umádagu labu ináhuri

Igáburi:                                                            manera,estilo,carácter, sistema
Échuni:                                                            costumbre, hábito, tradición
Igundani:                                                         alegria, satisfacción, regocijo, felicidad
Duari:                                                              cautela,precaución cuidado, cordura
Irichaü:                                                            dignidad, prudencia, rectitud, honor
Aníchigu:                                                        conocimiento, sabiduria, ciencia, cultura
Atuadini:                                                         salud, vitalidad, energia, vigor
Anútari:                                                           achaque,dolencia
Araini:                                                             ternura, bondad, bienestar
Gurasu:                                                            aliento, alivio, suspiro, paciencia
Magúali:                                                          abulia, ocio, pereza, haraganería
Hemeni:                                                           agilidad,voluntad, lo activo
Úarani:                                                                        igualdad, equidad
Ühünei:                                                           puntería, pulso
Anúfudei:                                                        miedo, temor, cobardía

-282-

idiheri:                                                             preocupación, susto
iwánimaü:                                                        estupor, nerviosismo, aspaviento
péchanu:                                                          paciencia
afiñeni:                                                            creencia, fe, confiaza
diriyei:                                                             creeencia, fe, confianza
umágagu:                                                         temperamento, personalidad
isûni:                                                                finalidad, objetivo, propósito
febirigi:                                                            predilección, preferencia
úraga:                                                              leyenda, cuento, relato, historia
uganu:                                                             noticia
samínaü:                                                          idea, pensamiento, oración
iyédemei:                                                         compasión, piedad
ínsiñeni:                                                           amor, cariño
dügüdaguaü:                                                   calma, sosiego, consuelo
anígi:                                                               corazón, valor, coraje
gimúgaü:                                                         egoismo
pantaü:                                                                        jactancia, vanidad, presuntuosidad
benefaü:                                                          laboriosidad, aplicación
ñurúguaü:                                                        paz, tranquilidad, quietud
tempá:                                                             temple, humor, genio
iñadinagú:                                                       molestia, descaro
isebahari:                                                         pasatiempo, entretenimiento, diversión
fáiledu:                                                            almirante, guía, brújula
danáguaü:                                                        acidente, boicot, percance
idéwesei:                                                         regalo, obsequio
irufun:                                                             servicial, amabilidad, simpatia
irúfungu:                                                         hermosura, belleza, lindura
deneiguaü:                                                       deshonor, descuido, deshonra, inéscrúpulo
dibáhadi:                                                         falsedad, falacia, apodo, seudónimo
demébuogu:                                                    capricho, amargura, intransigencia
matínhani:                                                       delicadeza
arügieni:                                                          mesquindad, tacañeria
arügieni:                                                          mesquindad, tacañeria
megeiguaü:                                                      necisidad, requerimiento

-283-

siñagai:                                                            broma, chaza
gudémegu:                                                      humildad, modestia, sumisión
busíganu:                                                         pena, vergüenza
igárihabu:                                                        pésame, condolencia
piritú:                                                               virtud, destino, designio
uédifu:                                                             borrachera, turca, embriaguez
bachuti:                                                           biasfema, ofensa, infamia
mañaun:                                                           engaño, dolo, falancia
dibinasu:                                                          advinanza
ubébeni:                                                           entusiasmo, fervor, pasión, extroversión
adámuri:                                                          sociedad, agrupación social
sétanu:                                                             grupo social
mabáraseni:                                                     indeferencia, disimulo
libídieuniga au:                                                tontería, ignorancia, imbecilidad
egesihani:                                                        cálculo, imaginación
libídien:                                                           inocencia, desconocimiento
águiraü:                                                           llanto, lágrima
alágan:                                                             herencia, legado
gásfiyei:                                                           destrucción, desperdicio
isúsuni:                                                            travesura, sagacidad, revoltura
suamain:                                                          admiración, aprecio, estimación
umádaguaü:                                                     amistad, cordialidad
iñáwari:                                                           astucia, maldad, disparate
tiriki:                                                                simulacro, sumulación, fingimiento
násiñu:                                                             identidad, nacionalidad, etnia, raza
ináhui:                                                             defecto


                                                En el almacén
                                                Tidan gamasei

Araudabá fiyú simisi nun:                               muéstreme algunas camisas, por favor
¿Ka saisi babusienrubaun?:                             ¿Qué tamaño desea usted?

-284-

busientina aban simisi saisi                              deseo una camisa de tamaño
katorsu dimi:                                                   catorce y medio
¿Atiri tuagu simisi to?:                                    ¿Cuánto cuesta esta camisa?
Darandi warau tuagu ka aban:                                    treinta lempiras cada una
Serúyati tebegi nun:                                        es demasiado caro para mi
¿úatu san meséruntu?:                                     ¿no hay baratas?
Ayé, anurain weintu warau:                            si, hay de veinte lempiras
Nagáñeiha aban simisi:                                    comprará una camisa


                                                En el banco
                                                Halaürugu

Busientina naraidahan                                     deseo abrir una cuenta
niseinsun:                                                        de ahorros
¿Átiribai baraidahan sagü hati?:                      ¿Cuánto depositarás mensualmente?
Busientina nagúmeserun lau san fiádürü:       deseo comenzar con cien lempiras
¿Átiri hafáyeihan luagu lebegi seinsu?:           ¿Cuánto pagan de interés bancario?
Wafáyeihaña seingü gáwanü luagu ka            estamos pagando (banco) cinco
Fiádürü sagü ürüwa hati:                                centavos por lempira por trimestre (5%)


                                                Los puntos cardinales
                                                Ligáburi láfurun garábali

Nórute:                                                            Norte
Biásun:                                                            noroeste (n.o.)
Nuru funá tagu:                                               noreste (n.e)
Arabugienti:                                                    Sur                                           -285-
Sewesta:                                                          suroeste: (s.o.)
Suedi:                                                              sureste (s.e.)
Nuru:                                                               Este
Ünabugienti:                                                   Oeste


                                                Gráfico de los punto cardinales




                                                                 Arabugienti
                                                                   (S)                              Sewesta
                                                                                                            (S.O.)
                        Suedi                                                              
                        (S.E)   




              Nuru                                                                                                     Ünabugienti
(E)                                                                                                                                                                                                                              (O.)






Nuru funá tagu
                        (N.E.)                                                                                      Biásun
                                                                        Norüte                                     (N.O.)
                                                                           (N)


                                   
                                   


-286-

                                                            Comprando zapatos
                                                               Agañeiha sabadu

Busientina nagañeihan                                                deseo comprar un par
Aban feru sabadu:                                                       de zapatos
¿Ka ewegeruni hínsiñebai bun?:                                 ¿Qué color te gusta?



Hínsiñeti tewegerun to nun:                                        Me gusta este color
¿Hauchanáun san?:                                                     ¿Puedo probármelo?
¿Átiri tuagu?:                                                              ¿Cuánto cuesta?
Dimi san fiádürü tuagu feru:                                       Cincuenta lempiras el par
Wairiti teréderun nuagu:                                             Me quedan muy grandes
Murutu nuagu:                                                                        Me quedan apretados
Anuhán to buiduti teréderun nuagu:                           Esta si me queda bien
Fulesi, hauburaguabaun nun:                                      Por favor envuélvamelos
Teinki niña bun:                                                          Muchas gracias


                                                   En la lavandería
                                                Lidan achibaguagülei
           
¿Átiri luagu tachibún aban simisi?:                             ¿Cuáto cuesta el lavado de una
                                                                                    camisa?
Fiádürü gadískalein ka aban:                                      un lempira con cincuenta centavos
Busientina giñe bachíbun                                            deseo, además, que me
aban galasun nun tabu biama rábini:                           lave un pantalón y dos camisetas
nafayeirubádibu haruga gúñou:                                  te pagaré mañana por la noche
anuhán badüragun nidúhe:                                          aquí está su ropa, caballero

1 comment:

  1. Anonymous said...Hello, could you conjugate the word "Ichiga", I am doing a comparison of 4 Arawakan languages and this would be such a great help!

    ReplyDelete