Wednesday 8 June 2011

past perfect

Pasado perfecto
(Antepresente)

            Para conjugar verbos en antepresente subjuntivo, basta agregar la particular hamuga al verbo conjugado en presente simple del modo indicativo:

Ayánuha:                                                                     Hablar, platicar:

Ayánuhatina:                                                              (yo) hubiese platicado.
Ayánuhatibu hamuga:                                               (Tú) hubieras platicado.
Ayánuhati hamuga:                                                   (él) hubiese platicado.
Ayánuhatu hamuga:                                                  (Ella) hubiera platicado.
Ayánuhatiwa hamuga:                                              (Nosotros) hubiesemos platicado
Ayánuhatiü hamuga:                                                 (Ustedes) hublesen platicado.
Ayánuhatiñu hamuga:                                               (Ellos) hubiese platicado.
Ayánuhatiña hamuga:                                               (Ellas) hubieran platicado.

Ibiha:                                                                           Lograr, obtener.

Ibihatina hamuga:                                                     (yo) hubiese logrado.
Ibihatibu hamuga:                                                     (Tú) hubieses logrado.
Ibihati hamuga:                                                          (él) hubiese logrado.
Ibihatu hamuga:                                                        (Ella) hubiese logrado.
Ibihatiwa hamuga:                                                     (Nosotros) hubiesemos logrado.
Ibihatiü hamuga:                                                       (Ustedes) hubiese logrado.
Ibihatiñu hamuga:                                                     (Ellos) hubiesen logrado.
Ibihatiña hamuga:                                                     (Ellas) hubiesen logrado.

Aucha:                                                                         Intentar, procurar, tratar          -139-

Hauchatina hamuga:                                                 (yo) hubiera intentado.
Hauchatibu hamuga:                                                 (Tú) hubieras intentado.
Hauchati hamuga:                                                      (él) hubiera intentado.
Hauchatu hamuga:                                                    (Ella) hubiera intentado.
Hauchatiwa hamuga:                                                 (Nosotros) hubieramos intentado.
Hauchatiü hamuga:                                                   (Ustedes) hubieran intentado.
Hauchatiñu hamuga:                                                 (Ellos) hubieran intentado
Hauchatiña hamuga:                                                 (Ellas) hubieran intentado

Adüga:                                                                                    Hacer, elaborar, confeccionar.

Adügatina hamuga:                                                   (yo) hubiese hecho.
Adügatibu hamuga:                                                  (Tú) hubiese hecho.
Adügati hamuga:                                                       (él) hubiese hecho.
Adügatu hamuga:                                                      (Ella) hubiese hecho.
Adügatiwa hamuga:                                                  (Nosotros) hubiesemos hecho.
Adügatiü hamuga:                                                     (Ustedes) hubiesen hecho.
Adügatiñu hamuga:                                                  (Ellos) hubiesen hecho.
Adügatiña hamuga:                                                   (Ellas) hubiesen hecho.

Aríaha:                                                                                    Buscar.

Aríahatina hamuga:                                                   (Yo) hubiese buscado.
Aríahatibu hamuga:                                                   (Tú) hubiese buscado.
Aríahati hamuga:                                                       (él) hubiese buscado.
Aríahatu hamuga:                                                      (Ella) hubiese buscado.
Aríahatiwa hamuga:                                                  (Nosotros) hubiésen buscado.
Aríahatiñu hamuga:                                                   (Ellos) hubiesen buscado.
Aríahatiña hamuga:                                                   (Ellas) hubiesen buscado.

Ariha:                                                                          Ver, mirar, observar.   -140-

Aríhatina hamuga:                                                     (Yo) hubiese visto.
Aríhatibu hamuga:                                                    (Tú) hubieses visto.
Aríhati hamuga:                                                         (él) hubiese visto.
Aríhatu hamuga:                                                        (Ella) hubiese visto.
Aríhatiwa hamuga:                                                    (Nosotros) hubiésemos visto.
Aríhatiü hamuga:                                                       (Ustedes) hubiesen visto.
Aríhatiñu hamuga:                                                    (Ellos) hubiesen visto.
Aríhatiña hamuga:                                                     (Ellas) hubiesen visto.

                       
                                    Variantes del pasado perfecto

Caso Acusativo

            Es una combinación de verbo en infinitivo con la declinación de los pronombres personales en caso acusativo y la partícula hamuga:

Aríha numútibu hamuga:                                         Yo te hubiera visto.
Aríha numuti hamuga:                                              Yo lo hubiera visto.
Aríha numutu hamuga:                                             Yo la hubiera visto.
Aríha numutiü hamuga:                                            Yo les hubiera visto.
Aríha numutiñu hamuga:                                         Yo los hubiera visto.
Aríha numútiña hamuga:                                          Yo los hubiera visto.

Adúndeha bumútina hamuga:                                  Tú me hubieras orientado
Adúndeha bumuti hamuga:                                      Tú lo hubieras orientado.
Adúndeha bumutu hamuga:                                     Tú lo hubieras orientado.
Adúndeha bumutiwa hamuga:                                 Tú nos hubieras orientado.
Adúndeha bumutiñu hamuga:                                 Tú los hubieras orientado.
Adúndeha bumutiña hamuga:                                  Tú las hubieras orientado.     -141-

Aríaha lumútina hamuga:                                         Él me hubiera buscado.
Aríaha lumútibu hamuga:                                         Él te hubiera buscado.
Aríaha lumúti hamuga:                                             Él lo hubiera buscado.
Aríaha lumútu hamuga:                                            Él la hubiera buscado.
Aríaha lumútiwa hamuga:                                        Él nos hubiera buscado.
Aríaha lumútiñu hamuga:                                         Él los hubiera buscado.
Aríaha lumútiña hamuga:                                         Él las hubiera buscado.

Agâmba tumútina hamuga:                                      Ella me hubiera escuchado.
Agâmba tumútibu hamuga:                                      Ella te hubiera escuchado.
Agâmba tumúti hamuga:                                          Ella lo hubiera escuchado.
Agâmba tumútu hamuga:                                         Ella la hubiera escuchado.
Agâmba tumútiwa hamuga:                                     Ella nos hubiera escuchado.
Agâmba tumútiñu hamuga:                                      Ella los hubiera escuchado.
Agâmba tumútiña hamuga:                                      Ella las hubiera escuchado.

Wéridi wamútibu hamuga:                                       Nosotros te hubiéramos advertido.
Wéridi wamúti hamuga:                                           Nosotros le hubiéramos advertido.
Wéridi wamútu hamuga:                                          Nosotros la hubiéramos advertido.
Wéridi wamútiü hamuga:                                         Nosotros les hubiéramos advertido.
Wéridi wamútiñu hamuga:                                       Nosotros los hubiéramos advertido.
Wéridi wamútiña hamuga:                                       Nosotros las hubiéramos advertido.

Igira humútina hamuga:                                           Ustedes me hubieran dejado.  –142-
Igira humuti hamuga:                                               Ustedes lo hubieran dejado.
Igira humutu hamuga:                                              Ustedes la hubieran dejado.
Igira humutiwa hamuga:                                          Ustedes nos hubieran dejado.
Igira humútiñu hamuga:                                           Ustedes los hubieran dejado.
Igira humútiña hamuga:                                           Ustedes las hubieran dejado.

Irida hamútina hamuga:                                           Ellos/ellas me hubieran                     mencionado.
Irida hamútibu hamuga:                                           Ellos/ellas te hubieran
                                                                                    Mencionado.
Irida hamúti hamuga:                                               Ellos/ellas lo hubieran
                                                                                    Mencionado.
Irida hamútu hamuga:                                              Ellos/ellas la hubieran
                                                                                    Mencionado.
Irida hamútiwa hamuga:                                          Ellos/ellas nos hubieran
                                                                                    Mencionado.

Irida hamútiñu hamuga:                                           Ellos/ellas los hubieran
                                                                                    Mencionado.

Caso transitivo                                                                                   -143-

            Para conjugar verbos en antepresente subjuntivo bajo la modalidad del caso transitivo, bastará con utilizar el esquema que se presenta a continuación:


           
                        Verbo                          Sufijo                          Sufijo
                        En infinitivo                imperativo                   subjuntivo



                        Akútih                         na…:   yo                    …nina:           me
                        Álügüda                      ba…:                        …nibu:           te
Lun                  Ariagua                       lá….:   él                     …ni:                lo
Hamuga           ayáhuaha                     ta…:    ella                   …n…              (neutro)
                                                            Wama…: nosostro     …nu:               la
                                                            Huma…:  ustedes      ….niwa:          nos
                                                            Hama….:  ellos          …niñu
                                                                                                …/niña            los/las



                                               
           
Aplicación

Lun hamuga aríaguanánibu:                                    Si yo te hubiese observado.
Lun hamuga aríaguanani:                                         Si yo lo hubiese observado.
Lun hamuga aríaguananu:                                        Si yo la hubiese observado.
Lun hamuga aríaguanániü:                                       Si yo les hubiese observado.
Lun hamuga aríaguanániñu:                                    Si yo los hubiese observado.
Lun hamuga aríaguanániña:                                     Si yo las hubiese observado. –144-

Lun hamuga aríaguabánina:                                     Si tú hubieras observado.
Lun hamuga aríaguabani:                                         Si tú hubieras observado.
Lun hamuga aríaguabanu:                                        Si tú la hubieses observado.
Lun hamuga aríaguabániwa:                                    Si tú nos hubieses observado.
Lun hamuga aríaguabániñu:                                    Si tú los hubieses observado.
Lun hamuga aríaguabániña:                                     Si tú los hubieses observado.

Lun hamuga aríagualánina:                                      Si él me hubiera observado.
Lun hamuga aríagualánibu:                                      Si él te hubiera observado.
Lun hamuga aríagualani:                                          Si él lo hubira observado.
Lun hamuga aríagualanu:                                         Si él la hubiera observado.
Lun hamuga aríagualániñu:                                      Si él los hubiera observado.
Lun hamuga aríagualániña:                                      Si él las hubiera observado.

Lun hamuga aríaguatánina:                                      Si ella me hubiera observado.
Lun hamuga aríaguatánibu:                                     Si ella te hubiera observado.
Lun hamuga aríaguatáni:                                          Se ella lo hubiera observado.
Lun hamuga aríaguatanu:                                         Si ella hubiera observado.
Lun hamuga aríaguatániwa:                                     Si ella nos hubiera observado.
Lun hamuga aríaguatátiñu:                                      Si ella los hubiera observado. –145-
Lun hamuga aríaguatátiña:                                       Si ella los hubiera observado.

Lun hamuga aríagua wamánibu:                             Si nosotros te hubiéramos observado.
Lun hamuga aríagua wamani:                                  Si nosotros lo hubiéramos observado.
Lun hamuga aríagua wamanu:                                 Si nosotros la hubiéramos observado.
Lun hamuga aríagua wamaniü:                                Si nosotros le hubiéramos observado.
Lun hamuga aríagua wamaniñu:                             Si nosotros los hubiéramos observado.
Lun hamuga aríagua wamaniña:                              Si nosotros las hubiéramos observado.

Lun hamuga aríagua humánina:                              Si ustedes me hubieran observado.
Lun hamuga aríagua humáni:                                  Si ustedes lo hubieran observado.
Lun hamuga aríagua humánu:                                 Si ustedes la hubieran observado.
Lun hamuga aríagua humániwa:                             Si ustedes nos hubieran observado.
Lun hamuga aríagua humániñu:                              Si ustedes los hubieran observado.
Lun hamuga aríagua humániña:                              Si ustedes las hubieran observado.

Lun hamuga aríagua hamánina:                              Si ellos/ellas me hubieran observado.
Lun hamuga aríagua hamánibu:                              Si ellos te hubieran observado. 146-
Lun hamuga aríagua hamáni:                                   Si ellos lo hubieran observado.
Lun hamuga aríagua hamánu:                                 Si ellos la hubieran observado.
Lun hamuga aríagua hamániwa:                              Si ellos nos hubieran observado.
Lun hamuga aríagua hamániü:                                Si ellos les hubieran observado.
Lun hamuga aríagua hamaniñu:                              Si ellos los hubieran observado        
Lun hamuga aríagua hamaniña:                              Si ellos las hubieran observado.

Caso reiterativo

            Se forma de la modalidad “Neutro” del caso transitivo.

Lun hamuga ayánuha nan:                                       Si yo hubiese hablado.
Lun hamuga ayánuha ban:                                       Si tú hubieses hablado.
Lun hamuga ayánuha lan:                                        Si él hubiese hablado.
Lun hamuga ayánuha tan:                                        Si ella hubiese hablado.
Lun hamuga ayánuha waman:                                 Si nosotros hubiesemos hablado.
Lun hamuga ayánuha human:                                    Si ustedes hubiesen hablado.


Lun : debe ser para uso del sexo femenino
Tun : debe ser para uso del sexo masculino.
Usese además con los siuguientes verbos: alügüdaha, akútiha, adimureha, etc.



-147-
Lun hamuga ayánuha haman:                                  Si ellos/ellas hubiesen hablado.

Lun hamuga afárenha nan:                                       Si yo hubiese repartido.
Lun hamuga afárenha ban:                                       Si tú hubiese repartido.
Lun hamuga afárenha lan:                                        Si él hubiese repartido.
Lun hamuga afárenha tan:                                        Si ella hubiese repartido.
Lun hamuga afárenha waman:                                 Si nosotros hubiesemos repartido.
Lun hamuga atúriaha human:                                  Si ustedes hubiesen estudiado.
Lun hamuga atúriaha haman:                                  Si ellos/ellas hubiesen estudiado.

Caso optativo

            Para conjugar en caso optativo, bastará con utilizar el siguiente esquema:
-148-
           
            Verbo en
            Infinitivo                     Sufijo                          Entrefijo                      Sufijo
                                                Imperativo                   optativo                       Gramatical
            O su                                                    
            Radical



            Aríha                           …na    yo                    …muga…                   …na:   me
            Igira                             …ba:                                                            …bu:   te
            Barü                            …la:    él                                                         …i:      lo
            Arauda                                    …ta:    ella                   (Ojalá que)                  …un:   la
            (h) aucha                     …wama:nosotros                                           
                                                …wa:  nos
            ariha                            …huma: Usted(es)                                          …ü:     les
            adüga                          …hama: ellos, ellas                                         …ña:   los, las






Ilustración

Arihanámugabu:                                                        ojalá que yo te vea.
                                                                                    /para que yo te vea.
Arihanámugai:                                                           ojalá que yo lo vea.
Arihanámugaun:                                                        ojalá que yo la vea.
Arihanámugaü:                                                          ojalá que yo les vea.
Arihanámugaña:                                                        ojalá que yo los vea.

Arihabámugana:                                                        ojalá que tú me veas.
Arihabámugai:                                                           ojalá que tú lo veas.
Arihabámugaun:                                                        ojalá que tú la veas.
Arihabámugawa:                                                       ojalá que tú nos veas.
Arihabámugaña:                                                        ojalá que tú los veas.

Arihalámugana:                                                         ojalá que él me vea.
Arihalámugana:                                                         ojalá que él te vea.
Arihalámugai:                                                            ojalá que él lo vea.
Arihalámugaun:                                                         ojalá que él la vea.                 -149-
Arihalámugawa:                                                        ojalá que él nos vea.
Arihalámugaña:                                                         ojalá que él los vea.

Arihatámugana:                                                         ojalá que ella me vea.
Arihatámugabu:                                                         ojalá que ella te vea.
Arihatámugai:                                                            ojalá que ella lo vea.
Arihatámugaun:                                                         ojalá que ella nos vea.
Arihatámugaü:                                                           ojalá que ella les vea.
Arihatámugaña:                                                         ojalá que ella los vea.

Ariha wamámugabu:                                                 ojalá que nosotros te veamos.
Ariha wamámugai:                                                    ojalá que nosotros lo veamos.
Ariha wamámugaun:                                                 ojalá que nosotros la veamos.
Ariha wamámugaña:                                                 ojalá que nosotros los veamos.

Ariha humámugana:                                                 ojalá que ustedes me vean.
Ariha humámugabu:                                                 ojalá que ustedes lo vean.
Ariha humámugaun:                                                 ojalá que ustedes la vean.
Ariha humámugawa:                                                 ojalá que ustedes nos vean.
Ariha humámugaña:                                                 ojalá que ustedes los vean.

Ariha hamámugana:                                                  ojalá que ellos me vean.
Ariha hamámugabu:                                                 ojalá que ellos te vean.
Ariha hamámugai:                                                     ojalá que ellos le vean.
Ariha hamámugaun:                                                 ojalá que ellos nos vean.
Ariha hamámugawa:                                                 ojalá que ellos les vean.
Ariha hamámugaña:                                                  ojalá que ellos/ellas los vean.

Tiempo futuro                                                                                   -150-
(Antefuturo)

            Expresa una acción por venir pero ya terminada con respecto a otra. Se forma con la conjugación del verbo en Antepresente indicativo junto con la particula hamuga.       

Ayánuhadina hamuga:                                              yo hubiere hablado,
                                                                                    Yo ya hubiese hablado.
Ayánuhadibu hamuga:                                              tú ya hubieras hablado.
Ayánuhali hamuga:                                                    él ya hubiera hablado.
Ayánuharu hamuga:                                                  ella ya hubiera hablado.
Ayánuhadiwa hamuga:                                             nosotros ya hubiéramos hablado.
Ayánuhadiü hamuga:                                                Ustedes ya hubieran hablado.
Ayánuhaña hamuga:                                                 Ellos/ellas ya hubieran hablado.

Alîhadina hamuga:                                                    yo ya hubiera leido.
Alîhadibu hamuga:                                                    tú ya hubieras leido.
Alîhali hamuga:                                                         él ya hubiera leido.
Alîharu hamuga:                                                       ella ya hubiera leido.
Alîhadiwa hamuga:                                                   nosotros ya hubiéramos leido.
Alîhadiü hamuga:                                                      Ustedes ya hubieran leido.
Alîhaña hamuga:                                                       ellos/ellas ya hubieran leido.

Furendeihadina hamuga:                                           yo ya hubiera aprendido.
Furendeihadibu hamuga:                                          tú ya hubieras aprendido.
Furendeihali hamuga:                                                él ya hubiera aprendido.
Furendeihadiwa hamuga:                                          nosotros ya hubiesemos aprendido.
-151-
Furendeihadiü hamuga:                                             Ustedes ya hubiesen aprendido. 151
Furendeihaña hamuga:                                              ellos/ellas ya hubieran aprendido.

                       
                                    Variantes del futuro subjuntivo

Caso transitivo

Lun hamuga ayánuhadina lan: (1)                           si yo ya hubiese hablado (f)
Lun hamuga ayánuhadina tan:                                 si yo ya hubiese hablado (m).
Lun hamuga ayánuhadibu lan:                                 si yo ya hubieras hablado.
Lun hamuga ayánuhali lan:                                      si él ya hubiese hablado.
Lun hamuga ayánuharu lan:                                                si ella ya hubiera hablado.
Lun hamuga ayánuhadiwa lan:                                si nosotros ya hubiésemos hablado.
Lun hamuga ayánuhaña lan:                                    si ellos ya hubiesen hablado.

Lun hamuga arihadina lan:                                      si yo ya hubiera visto.
Lun hamuga arihadibu lan:                                      si tú ya hubieras visto.
Lun hamuga arihali lan:                                            si él ya hubiese visto.


1)                   En lugar de “lan”  tambien pueden usarse “tan”.




-152-
Lun hamuga aríharu lan:                                          si ella ya hubiese visto.
Lun hamuga arihadiwa lan:                                      si nosotros ya hubiésemos visto.
Lun hamuga arihadiü lan:                                        si ustedes ya hubiesen visto.
Lun hamuga arihaña lan:                                          si ellos ya hubiesen visto.

Lun hamuga furendeihadina lan:                             si yo ya hubiera visto.
Lun hamuga furendeihadibu lan:                             si tú hubiera visto.
Lun hamuga furendeihali lan:                                  si él ya hubiese visto.
Lun hamuga furendeiharu lan:                                si ella ya hubiese visto.
Lun hamuga furendeihadiwa lan:                            si nosotros ya hubiesemos visto.
Lun hamuga furendeihaña lan:                                si ellos ya hubiesen visto.

Caso acusativo

            Se forma con la conjugación del variante del verbo en antepresente en compañia de la particula hamuga.

Arihanâdibu hamuga:                                                 yo ya te hubiera visto.
Arihanâli hamuga:                                                      yo ya lo hubiera visto.
Arihanâru hamuga:                                                    yo ya la hubiera visto.
Arihanâdiü hamuga:                                                   yo ya les hubiera visto.
Arihanâña hamuga:                                                    yo ya los hubiera visto.

álügüdabâdina hamuga:                                             tú ya me hubieras preguntado.
álügüdabâli hamuga:                                                   tú ya le hubieras preguntado.
álügüdabâru hamuga:                                                 tú ya la hubieras preguntado.
-153-
álügüdabâdiwa hamuga:                                            tú ya nos hubieras preguntado.
álügüdabâña hamuga:                                                            tú ya les hubieras preguntado.

Alügüdalâdina hamuga:                                             él ya me hubiera preguntado.
Alügüdalâdibu hamuga:                                             él ya te hubiera preguntado.
Alügüdalâli hamuga:                                                   él ya le hubiera preguntado.
Alügüdalâru hamuga:                                                 él ya la hubiera preguntado.
Alügüdalâdiwa hamuga:                                            él ya nos hubiera preguntado.
Alügüdalâdiü hamuga:                                               él ya les hubiera preguntado.
Alügüdalâña hamuga:                                                            él ya los hubiera preguntado

Alügüdatâdina hamuga:                                             ella ya me hubiera preguntado.
Alügüdatâdibu hamuga:                                             ella ya te hubiera  preguntado.
Alügüdatâli hamuga:                                                  ella ya le hubiera preguntado.
Alügüdatâru hamuga:                                                            ella ya la hubiera preguntado.
Alügüdatâdiwa hamuga:                                            ella ya nos hubiera preguntado.
Alügüdatâdiü hamuga:                                               ella ya les hubiera preguntado.
Alügüdatâdiña hamuga:                                             ella ya les hubiera preguntado

Alügüda wamâdibu hamuga:                                     nosotros ya te hubiéramos preguntado.
Alügüda wamâli hamuga:                                          nosotros ya le hubiéramos
                                                                                    Preguntado.
Alügüda wamâru hamuga:                                        nosotros ya la hubiéramos preguntado.
Alügüda wamâdiü hamuga:                                       nosotros ya les hubiéramos preguntado.
Alügüda wamâña hamuga:                                        nosotros ya las hubiéramos preguntado.

Alügüda humâdina hamuga:                                     ustedes ya me hubieran preguntado.
Alügüda humâli hamuga:                                           ustedes ya le hubieran preguntado.
-154-
alügüda humâru hamuga:                                          ustedes ya la hubieran preguntado.
Alügüda humâdiwa hamuga:                                     ustedes ya nos hubieran preguntado..
Alügüda humâña hamuga:                                         ustedes ya les hubieran preguntado.

Alügüda hamâdina hamuga:                                      ellos ya me hubieran preguntado.
Alügüda hamâdibu hamuga:                                     ellos ya te hubieran preguntado.
Alügüda hamâru hamuga:                                         ellos ya la hubieran preguntado.
Alügüda hamâdiwa hamuga:                                     ellos ya nos hubieran preguntado.
Alügüda hamaña hamuga:                                         ellos ya les hubieran preguntado.

Caso reiterativo

Lun hamuga arihanâdibu lan (1)                                 si yo ya te hubiera visto.
Lun hamuga arihanâli lan:                                           si yo ya lo hubiera visto.
Lun hamuga arihanâru lan:                                          si yo ya la hubiera visto.
Lun hamuga arihanâdiü lan:                                        si yo ya les hubiera visto.
Lun hamuga arihanâña lan:                                         si yo los hubiera visto.

-155-

Lun hamuga arihabâdina lan:                                      si tú ya me hubieras visto.
Lun hamuga arihabâli lan:                                           si tú ya lo hubieras visto.
Lun hamuga arihabâru lan:                                          si tú ya la hubieras visto.
Lun hamuga arihabâdiwa lan:                                     si tú ya nos hubieras visto.
Lun hamuga arihabâña lan:                                         si tú ya los hubieras visto.
Lun hamuga arihalâdina lan:                                       si él ya me hubiera visto.
Lun hamuga arihalâdibu lan:                                       si él ya te hubiera visto.
Lun hamuga arihalâli lan:                                            si él ya lo hubiera visto.
Lun hamuga arihalâru lan:                                           si él ya la hubiera visto.
Lun hamuga arihalâdiwa lan:                                      si él ya la hubiera visto.
Lun hamuga arihalâña lan:                                          si él ya los hubiera visto.

Lun hamuga arihatâdina lan:                                       si ella ya me hubiera visto
Lun hamuga arihatâdibu lan:                                      si ella ya te hubiera visto
Lun hamuga arihatâli lan:                                            si ella ya lo hubiera visto.
Lun hamuga arihatâru lan:                                          si ella ya la hubiera visto.
Lun hamuga arihatâdiwa lan:                                      si ella ya nos hubiera visto.
Lun hamuga arihatâña lan:                                          si ella ya los hubiea visto.

Lun hamuga ariha wamâdibu lan:                               si nosotros ya te hubieramos visto.
Lun hamuga ariha wamâli lan:                                    si nosotros ya le hubieramos visto.

Lun hamuga ariha humâdiwa lan:                               si ustedes ya nos hubieran visto.

Lun hamuga ariha hamâdina lan:                                si ellos ya me hubieran visto.
Lun hamuga ariha hamâdiwa lan:                               si ellos ya nos hubieran visto.

No comments:

Post a Comment