Wednesday 8 June 2011

EXPRESSION 2

Locuciones para negar
                                                Dimurei lánina mánharuni


Inó:                                          no (m)
Uá:                                          no (f)
Inhin:                                       a saber, quién sabe
Úati ya:                                   aqui no está
Úatu ya:                                  ahi no está (ella)
Mítaranti:                                no es asi
Bulieibai:                                 olvidalo
Máfaguabá:                             no lo intentes
Ibidieti nun:                            yo no sé, no lo conozco
Michutina fe:                           no me doy cuenta
Mabusienrúntina:                    yo no deseo, yo no quiero
Maudinbadina:                        yo no iré
Mabarasentina lau:                  no me interesa
Sigene numuti:                        yo lo discuto
Iyêni sun to:                            todo esto es mentira
Mafiñetina:                              yo no creo, no confio
Mariñegungidina nikata:         aún no he dicho nada
Meyéredabana:                        no me mientras, no engañes
Mítaranti nege:                        cómo que no es asi
Beyéreduñadina:                     me estás engañando
Úati numa:                              no lo tengo
Ubuhain lidan aban
Bulieiguaü:                              tú estás muy equivocado
Úalá dipenibá nuagu:              no dependas de mi

-240-

                                               
                                                Locuciones para consultar
                                                Dimurei lánina alügüdahani

¿gadibiña?:                              ¿qué te pasa?
¿hagai san Kawi?:                   ¿dónde esta Kawi?
¿hagaun san Meka?:                ¿dónde está Meka?
¿kaba badüga aguñe?:             ¿qué harás hoy (qué vas a hacer hoy)?
¿úati nikata nuagu?:                ¿no tengo nada?
¿ayánuhatibu san garifuna?     ¿habla usted garifuna?
¿kaba yebe badüga?:               ¿qué haria usted?
¿ka bubálitibai?:                      ¿cuál es tu punto de vista?
¿ka iña bun?:                           ¿quien te dijo? ¿quien te lo dijo?
Busientina nayánuhan buma:  deseo platicar contigo
¿ka lilabai?:                             ¿qué quiere decir?
¿kátabu san?:                           ¿quién quiere decir?
¿ka san biri?:                           ¿como se llama usted?
¿ka gabügürübadibu?:             ¿qué solicita usted?, ¿qé pide usted?
¿ka bariahabai?:                       ¿qué busca usted?
¿ka baríñegubai?:                    ¿que dice usted?
¿ka baminirubai?:                    ¿qué pretende usted?
¿ka buagubai yau?:                  ¿qué tiene usted, señor?
¿kaba nichiga bun?:                 ¿qué puedo darte?
¿Idaba budin?:                                    ¿cuándo te vas?
¿ka babusienrúbai?:                 ¿qué deseo usted?


                                                Locuciones para pedir
                                                Dimurei lánina amuriahani

Busientina budin numa:                                  deseo que me acompañes
Busientina aigini:                                            deseo comida
Mégeitina aban galasun:                                  necesito un pantalon
Fulesi:                                                              favor
Lau fulesi:                                                       por favor
Bégitina lun maudin ban:                                te suplico que no vayas
Begi numutibu:                                               te lo suplico
Busientina lun budin:                                      quiero que te vayas
Fulesi, ideguabana:                                         por favor , ayúdame
Ruba murusun duna nun:                                dame un pedazo (poquito)
Ruba murusun duna nun:                                dame un poquito de agua
Busientina badügün                                        deseo que me haga un favor
Murusun fulesi nun:
Adügabá murusun fulesi nun:                         hágame ese favor
Fulesi agâmbabana:                                         por favor, escúchame
Busien numuti higán:                                      de veras que lo necesito
Araudabaun luban Kawi nun:                         enseñame la casa de Kawi
¿gawarati namuriagúnibu?:                             ¿puedo pedirte un favor?
¿giárati namúriahan aban fulesi buma?:          ¿puedo pedirle a usted un favor

                                    Locuciones para agradecer
                                      Dimurei ichiguti seremein


Teinki:                                                             gracias
Teinki niña bun:                                              gracias a usted
Seremein:                                                        gracias a, agradecimiento

-242-

Seremein bugia nun:                                        le agradezco a usted, gracias a ti
Ichiga seremein lu Nusi:                                  agradecer a Nusy
Áunwebun nigundan:                                     cuánto me alegro
Gúndatina lau:                                                            estoy satisfecho con ello
Gúndatina lau idemuai le:                               estoy satisfecho con esta ayuda
Madéitina ida luba lan                                                no encuentro cómo
Nichigun seremein lun:                                   retornarle mi agradecimiento
Rútina seremein luagu                                     agradezco mucho tu
Birésunti:                                                         consejo
Úati nikata luagu:                                            no hay de qué
Áunwebun seremein:                                      qué gran agradecimiento
Mábuigaü haun idúheñu:                                saludos a la gente (parientes)
Mábuiga niña lun búguchi:                              salúdame a tu padre
Mábuiga niña tun búguchun:                          salúdame a tu mamá
Mabúlieidun nubai idemuai le:                        no olvidaré esta valiosa ayuda
Mabúlieidun nubai fulesi le:                            no olvidaré este favor
Mateinkiragületina bun:                                  no encuentro cómo agradecerte
Ibidieti nun ida luba lan                                  no encuentro cómo
nichigun seremein bun:                                   agradecerte
                       
                                   
                                    Locuciones para acceder
                                    Dimurei lánina ánharuni

Binárün:                                                          tienes razón
Inárüni:                                                            es verdad, verdadero
Itara liña:                                                         asi es
Itara luba:                                                        asi será

-243-

Magádieti:                                                       esta bien, de acuerdo
Lau sun nigúndan:                                          con todo gusto
Le auti babúsienra:                                          como usted quiera, como usted guste
Nadügübai sun niárati:                                    haré todo lo que pueda
Afiñetina buagu:                                             creo en ti
Nidegubádibu/nideregubádibu:                      te ayudare
¿ka bahimeirubai?:                                          ¿qué prefiere usted?
¿kaba wadüga uguñe?:                                    ¿qué haremos hoy?
Ligiaba wadüga uguñe:                                   eso haremos hoy
Mama bûnti lira:                                              eso no te corresponde, eso no es para ti
Anaha aucha:                                                  estoy procurando
Anaha lun nídehan buma:                               estoy para ayudarte
Nichiguba idemuai bun:                                  te ayudaré (te daré ayuda)
Ánhana bemégeira, baríahana me:                  si me necesitas, por favor, búscame
Hinsiñeti bisámisan nun:                                 me gusta tu idea
Adüganâli sun le unbai giára nan:                   he hecho todo lo que está a mi alcance
Ariahabana:                                                     búsqueme
Kaima arihai, sándiñai nege:                           vamos a verlo, como que está enfermo


                                                Locuciones para excusarse
                                                Dimurei lun bamúriahan ferudun


Ferudun:                                                          perdón, disculpas, excusas
Ferudunbana:                                                  perdóneme, excúseme
Siñati nudin buma:                                          ni puedo ir contigo
Siñabai narihini haruga:                                   no podre verlo mañana
Hérenguti dasi le:                                            esta tarea es dificil

-244-

herengubai nun:                                               se me hará dificil
úati nikata numa:                                             no tengo nada
bulieiná:                                                           se me olvidó, se me ha olvidado
siñabai nideregunibu:                                      no podré ayudarte
madúruntina lidan:                                          no tengo culpa en eso
lidan amu waiyasu:                                         en otra oportunidad
fulesi afiñebá nun:                                           por favor creeme
lunti bafiñerun nuagu:                                     debes de creer en mi
fulesi afiñebá nuagu:                                       por favor, confie en mi


                                   

Locaciones de duda
                                                Dimurei le machurunguduti


¿ida?:                                       ¿cómo?
Mafiñetina:                              no creo, no confio
Mafiñetina buagu:                   no confio en ti, no creo en ti
Másiñati ligia lan:                    es posible que él sea
Ma funa úati ñei:                     quizá no está ahi
¡ida liña funa!:                         ­¡no sé cómo será!
Hagai funa yau:                       no sé dónde pueda estar mi tio
Afiñedügübá nuagu:               debieras de creer en mi
Mafiñetina yebe:                     yo no creia, yo no confiaba
¿ka mégeibai?:             ¿qué hace falta, qué es lo que falta
mafiñeti nege:                         como que no cree
menefânti sun le:                     todo esto es evidente


                        Locuciones para dar órdenes
                                        Dimurei lánina gumadi


Ahü ye:                                               ven a mi (m)
Ahü yahaun:                                        ven acá (m)

-245-

higabu nun:                                         ven a mi (f)
higabu yahaun:                                    ven acá (f)
ruba murusun nun:                              dame un poquito
baiba aríahai:                                       vaya a buscarlo
baiba yâgien:                                       váyase de aqui
furesebá:                                              apúrese, dese prisa
disebá nuai:                                         aléjese de mi
maniba:                                                cállate, cállese
ñuruba bárugudi:                                 siéntese afuera
kaima ariahai:                                      vamos a buscarlo
kaimaun:                                              vámonos
agâmbabá:                                           escuche (usted)
agâmbabana:                                       escúcheme
aransebá:                                             prepárese, alistese
duaribá:                                               cuidese, sea precavido
furiba yâgien:                                      salga de aqui
madiheribá:                                         no te preocupes
agurababana:                                       espéreme
wáibuga guen to:                                 no iremos ahora mismo
háuchabai:                                           inténtelo, pruébelo
gaunigibá:                                            cuidese, cuidado
bugábai yâgien:                                   espántelo de aqui

No comments:

Post a Comment