Wednesday 8 June 2011

Possesive Adjectives

Uso de los adjetivos posesivos

            Los adjetivos posesivos indican posesión o pertenencia: para ello basta anteponer al sustantivo objeto de pertenencia los siguientes prefijos pronominales o posesivos.



-59-



                        Prefijos                                               Significado


                        n…                                                      mi, mis
                        b…                                                      tu, tus
                        l…                                                       su, sus (de él)
                        t…                                                       su, sus (de ella)
                        w (a)…                                                nuestro (s), nuestra (s)
                        h…                                                      vuestro (s), vuestra (s)
                        h (a)…                                                            su, sus (de ellos, de ellas)



            La referencia básica para su aplicación consiste en combrar el sustantivo objeto de pertenencia para luego preguntarse ¿ka…? Equivalente a ¿…de quién?
            El comportamiento de estas palabras se presenta de varias maneras. Veamos:

            Caso No. 1- Cuando el sustantivo objeto de pertenencia no sufre ninguna alteración. Ejemplo:

sustantivo: ibágari:                              vida
Pregunta:   ¿ka ibágari?:                      ¿vida de quién?
Comportamiento:                                nibágari:                      mi vida
                                                            bibágari:                      tu vida
                                                            libágari:                       su vida
                                                            tibágari:                       su vida
                                                            wabágari:                    vuestra vida
                                                            habágari:                     sus vidas

            Usese, además, con: adari (novio/a), úmari (esposo/a), iwani (espirtu), ebegi (precio), iri (nombre), sandi (enfermedad), anigi (corazón, valor), enege (parecido a), abuni (escogencia, preferencia), abadi (memoria), ufáran (pertenencial), dema (mania, maña), umádagu (temperamento), etc.                                                                        
                                                                                                                                    -60-
            Caso No. 2.- Cuando el sustantivo objeto de referencia termina en …n:

Sustantivo:      simisi: camisa
Referencia:      ¿ka isímisin?:               ¿camisa de quién?
                        nisímisin:                    mi camisa
                        bisímisin:                    tu camisa
                        lisimisin:                      su camisa
                        tisímisin:                     su camisa
                        wasímisin:                   vuestra camisa
                        hasímisin:                   sus camisas (de ellos)

            Usese, además, con las siguientes palabras: gamisa (tela), dabárasi (lata), sádili (mortura), bafu (bolsillo), kefu (cueva), sádara (trampa), águyu (retorno), mulu (seña de linaje), etc.

            Caso No. 3- Cuando el objeto de referencia termina en …te:

Sustantivo:      abiri: saco
Referencia:      ¿ka abírite?                  ¿Saco de quién?
                       
                        nabírite:                       mi saco
                        babírite:                       tu saco
                        labírite:                        su saco
                        tabírite:                        su saco
                        wabírite:                      nuestro saco
                        habírite:                       vuestro saco                                        -61-
                        habírite:                       su saco (de ellos)

            Usese, además, con las siguientes palabras: bungiu (Dios), hü (azadón, agusa (aguja), gan (guante), eyeri (hombre), arúfun (arpón), sabun (jabón), iyuri (tabaco), aransu (naranja), abaü (placenta), áunguru (ancia), isíresi (tijera). Etc.

            Caso No. 4.- Cuando el objeto de referencia termina en …ri:

Sustantivo:                  bena: puerta
Referencia:                  ¿ka ubénari?:              ¿puerta de quién?

                                    nubénari:                    mi puerta
                                    bubénari:                    tu puerta
                                    lubénari:                      su puerta
                                    tubénari:                     su puerta
                                    wabénari:                    nuestra puerta
                                    hubénari:                    vuestra puerta
                                    habénari:                    su puerta (de ellos)

            Usese, además, con las siguientes palabras: dübü (piedra), duna (agua), üma (camino), weyu (dia), irumudi (edad), iúbudi (ri) (patrono), etc.

            Caso No. 5.- Cuando el sustantivo termina en …ü:

Sustantivo:      Umádaü:                     amigo, amiga
Referencia:      ¿ka umáda?:                ¿amigo de quien?

                       
                        numáda:                      mi amigo/a
                        bumáda:                      tu amigo/a                               -62-
                        lumáda:                       su amigo/a
                        tumáda:                       su amigo/a
                        wamáda:                     nuestro amigo
                        humada:                      vuestro (a) amigo/a
                        hamada:                      su amigo (de ellos)

Usese además con las siguientes palabras: agairaü (pueblo), igalaü (reserva), aguiraü (llanto), amanaü (filo), iawaü (fotografia), umádaguaü (amistad), gimúgaü (egoismo), benéfaü (laboriosidad), etc.

            Caso No. 6.- Cuando el sustantivo termina en …ni

Sustantivo:      échuni:                         costumbre
Referencia:      ¿ka echun?:                 ¿Costumbre de quién?

                        nechun:                       mi costumbre
                        bechun:                       tu  costumbre
                        lechun:                         su costumbre
                        techun:                                    su costumbre
                        wechun:                       nuestra costumbre
                        hechun:                       vuestra costumbre
                        hechun:                       su costumbre (de ellos)

            Usese además con las siguientes palabras: atuadini (salud), amidani (tronco, la mitad), inárüni (verdad), eménigini (esperanza), arúmani (aseo, limpieza), agúndani (alegria satisfaccion), ani (pertenencia), ilügüni (animal doméstico),
Etc.

Caso No. 7.-    Cuando el sustantivo termina el  ..el                                       -63-

Sustantivo:                  egei:                             hombro
Referencia:                  ¿ka ege?                      ¿hombro de quien?

                                    nege:                           mi hombro
                                    bege:                           tu hombro
                                    lege:                             su hombro
                                    tege:                            su hombro
                                    wege:                           nuestro hombro
                                    hege:                           vuestro hombro
                                    hege:                           su hombro (de ellos/ellas)


            Usese además con las siguientes palabras: umúrugutei (tobillo), agülei (mateca) idúhei (parientes), edei (naiga, glúteo), alágantei (herencia), efentei (armamento), idedei (amigdala), etc.

            Caso No. 8.- Cuando la palabra se convierte en apócope de “ani”


Sustantivo:                  ani:                              tenencia
Referencia:                  ¿ka an?                        ¿tenencia de quién?


                                    nan:                             mi, mis
                                    ban:                             tu, tus
                                    lan:                              su (de él)
                                    tan:                              su (de ella)
                                    wan:                            nuestro, nuestra
                                    han:                             vuestro, vuestra
                                    han:                             de ellos, su (s)

Ejemplo:

nan gadískalein:                                  mis  cincuenta centavos                                  -64-
ban sóbasi:                                          tu sospecha
lan rónali:                                            su contemporáneo
tan piritú:                                            su encanto
wan sétanu:                                         nuestra etnia/ nuestro grupo social
han gabáredu:                                     su discoteca (de ellos)


                                                Uso de le, to, ha

            Esta palabras tienen usos múltiples; pueden utilizarse ya sea como articulo, adjetivo demostrativo y como pronombres relativos. En esta sección aplicaremos estas palabras cuando hacen oficio de articulos. Veamos:

           
                        le:                    el de
                        to:                    la de
                        ha:                   los de, las de

Nusi le tati Benuta:                             Nusi, el hermano mayor de Benuta
Began le lumáda Chundi:                   Began, el amigo de Chundi
Málagu le túguchin Meka:                  Málagu, el padre de  Meka
Kanuta to lúguchuru Kawi:                Kanuta, la madre de  Kawi
Imasu to  tidúhe Suni                          Imasu, la pariente de Suni
Gudina to litu Yánigu:                        Gudina, la hermana de Yánigu
Ha lumádagu Poti:                              Los amigos de Poti
Ha tisânigu Benuta:                            Las amigas de Gudina

No comments:

Post a Comment