Su nombre
Biri
¿Ka gia biri?: ¿Cómo te llamas?
¿Ka san biri?: ¿Cuál es su nombre?
Au Pari niribai: Yo me llamo Pari.
¿Ka gia liri bamúlen?: ¿Y cómo se llama tu hermano?
Kawi liribai namúlen: Mi hermano se llama Kawi
¿Ka gia liri búguchin?: ¿Y cómo su papá?
Nusi liribai núguchin: Mi papá se llama Nusy.
¿Halia san bagánawa?: ¿Donde vive usted?
Au Sigala nagánawa: Yo vivo en Tegucigalpa
-249-
Parentesco
Idúheguaü
Expresión masculina
Haun wügüriña
Idúhei: Pariente
Áruguti: Abuelo
Agütü: Abuelo
Úguchuru: Madre
Da: Madre
Baba: Padre
Úguchili: Padre
Úguchinhaña: Tio paterno, padrastro
Úguchunhaña: Tia paterna, madrastra
Aufuri: Tia paterna
Yau: Tio materno
Itu: Tio materno
Ibiri: Hermano
Ibugañaü: Hermano mayor
Amúleñei: Hermano menor
Igüriñe/ibamu: Primo
Igüri (ri): Prima
Úmari: Esposa
Ináunaü: Querida
Ubúali: Amante
Isâni: Hijo, hija
Ibari: nieto, nieta
Ilawaü: Bisnieto, bisnieta
Inibu: Sobrino (Hijo de hermana)
Ibasei: Sobrina (Hija de hermana)
Iraühaña: Sobrino (Hijo de hermano)
Iyúri: Hijo bastardo
-250-
Gúnfer:/Kompé: Compadre
Umágumerun: Comadre
Lámasiri: Ahijado, ahijada
Ebénenei: Padrino, madrina
Imedemuru: Suegro
Imedi: Suegra
Ibamu: Cuñado
Kuña/Ugúñaun: Cuñada
Ibárimu: Yerno
Idiñu: Yerna
Nígeru: Marido de mi prima, mujer de mi primo
Nibu: Señor,tio
Expresión femenina
Haun würiña
Áruguti: Abuelo
Agütü: Abuela
Da/úguchuru: Madre, mamá
Baba/úguchili: Padre, papá
Áufuri: Tia paterna
Úguchunhaña: Tia materna
Úguchinhaña: Tio paterno
Iraühañaü: Sobrino,sobrina
Ati: Hermano mayor
Amúleñei: Hermano menor
Amúleleaü: Hermana menor
Ibugañaü: Hermana mayor
Igüriñe: Primo
Igüri (ri)/ ígatu: Prima
Úmari: Esposo
Ináunaü: Marido
Ubúali: Amante
-251-
Iráü: Hijo, hija
Ibari: Nieto, nieta
Ílawaü: Bisnieto, bisnieta
Igúnferan: Compadre
Umágumerun: Comadre
Lámasiri: Ahijado, ahijada
Ebénenei: Padrino, madrina
Imedemuru: Suegro
Ágürü: Suegra
Ídiñu: Yerna
Ígatu/Niga: Cuñada, prima, (hija del tio)
Kuña/ugúñaun: Cuñado
Gumari: Comadre, señorita, joven, amiga
La familia
Inibafu
¿Ka uma bagánawa?: ¿Con quién vive usted?
Au, nábugua nerédera: Yo vivo solo.
Hama nidúheñu nagánawa: Yo vivo con mis parientes
Lúbiñeñadina aban umádaü: Estoy viviendo en casa de un amigo.
¿Gámarihadibu san?: ¿Está usted casado?
Ayé, au gámarihadina: Si, yo estoy casado
Uá, au mámarigidina: No, yo no estoy casado.
¿Gasâniguhadibu san?: ¿Tiene usted hijos?
Ayé, biámaña nisâganigu: Si, yo ya tengo dos hijos.
Tiempos de comida
Lidâni Aigini
Bachati: Té.
Chaguti/Gichobu: Merienda
-252-
Adíneruni: Banquete, recipción.
Ata bachati: Tomar té, desayunar.
Áigini lánina bináfi: Desayuno.
Áigini lánina amidi: Almuerzo
Áigini lánina gúñou: Cena.
Convesación: Tiempo de comida
Lidâni áigini
Aránseli áigini: Está lista la comida
Sügüba luagun dábula: Pase a la mesa
¿Kaba ora heheregua?: ¿A qué hora sirve la comida?
¿Gawárahali násügürün luagun dábula?: ¿Ya puedo pasar a la mesa?
¿Seriwinabu guen le?: ¿Puedo servile ahora mismo? (f)
Uá nitu, ariñonmémeraü: No, señora, hasta más tarde
Ayé, seriwibana nitu: Si, señora; sirvame, por favor (m)
Busientina aban kopu gafe: Quiero una taza de café
Busientina murusun ereba: Quiero un pedazo de ereba/(cazabe).
Busientina nátun íraü: Quiero tomar (un plato de)/Sopa
Himeinágili úduraü luai aríran: Prefiero pescado que pollo
Ruba murusun duna nun: Dame un poquito de agua
-253-
Las fases de la luna
Ligibu hati
Fulenu hati: Luna llena
Lamábaidun hati: Cuarto menguante
Iseri hati: Luna nueva
Labúinchun hati: cuarto creciente
Laruni hati: Plenilunio
Las estaciones del año
Ligáburi dan luagu irumu
Lubáchauga: Primavera
Irúmurugu: verano
Múberugu: Otoño
Gunúburugu: Invierno
Comprando comida
Agañeihaina áigini
Náibuga aríaha áigini: Voy a buscar comida.
¿Lamâdibu san?: ¿Tiene usted hambre?
Ayé, au lamâdina (w): Si, yo ya tengo hambre (m).
Ayi, nuguya lamâdina (h): Si, yo ya tengo hambre (f)
¿Átiri luagu aban dan áigini?: ¿Cuando cuesta un tiempo de comida?
Seingü warau luagu aban dan áigini: Un tiempo de comida le cuesta cinco lempiras
Alugurabá aban dan áigini nun: Véndame un tiempo de comida.
-254-
Anha tia wánwa: De acuerdo, caballero.
Úali áigini: Ya no hay comida.
¿Mágürabuhadibu san?: ¿Tiene usted sed?
Inárüni, au mágürabuhadina: Es cierto, yo ya tengo sed.
Ingredientes de comida
Lagana áigini
Duna: Agua
Salu: Sal
Súgara: Azúcar
Garaba: Aceite de coco
Agülei: Manteca
Fuéfuru: Especies (pimienta, comino)
Beru: Mantequilla, margarina
Dumari: Salsa Garifuna
Aifi: Frijol
Úduraü: Pescado
Furúmasu: Queso
Bimina: Banano
Gain: Yuca, mandioca
Wahü: Malanga
Mabi: Camote
Ati: Chile
Ati bimeti: Chile dulce
Ati Gáriwati: Chile picante
Gâñe: Huevo
Durúdia: Tortilla
Ereba: Ereba, cazabe (tortilla Garifuna)
Awasi: Maiz
Baruru: Plátano
Wiñándu: Carne (de res)
Bariñe: Culantro
-255-
Basen: Hoja sen
Tikini: Caldo
Binigá: Vinagre
Lila hachuru: Pimienta gorda
Chichámbara: Gengibre
Gusewe: Achiote
Misigadu: Nuez moscada
Lai: Ajo
Sebuya: Cebolla
Ri: Arroz
Utensilios de coci a
Le tila gusina
Dábule: Mesa
Seriwedu: Mantel
Sáudieru: Caldera, olla
Budari: Tartera, comal
Erégigi: Estufa
Hibise: Colador
Egi: Rayador
Hana: Mortero
Gusiñu: Cuchillo
Asiedu: Plato
Sâsá: Platillo
Kopu: Tasa
Fudu: Jarro
Gulíeru: Cuchara
Fígedu: Tenedor
Haláü: Banco, asiento
Sesi: Silla
Weru: Vaso
Lagai ti: Tetera
-256-
Lagai súgara: Azucarera
Lagai salu: Salero
Adilihati: Refrigerador
Guágai: Guarda-comida
Diá: Armario
Lidaü: Tapadera
La edad
Irumudi
¿Átiri irumu bau?: ¿Cuántos años tiene usted?
Au wein aban írumu nau: Yo tengo veintiún años.
¿Átiri ti irumu lau bamúlen?: ¿Y cuántos años tiene su hermano?
Ligia nibuengili: él es joven.
Ligia keinsi irumu lau: él tiene quince años de edad.
¿Hagai gia búguchin?: ¿Dónde está tu papá?
Anígira awadigimarida: él anda trabajando.
¿Hagaun gia búguchun?: ¿Dónde está tu mama?
Tuguya anuhain wábiñe: Ella está en casa.
¿Hagai gi bisâni?: ¿Dónde está tu hijo?
Anigira áhurara él anda jugando con sus amigos.
Hama lumádagu:
¿An gia báruguti?: ¿Y tu abuelo?
Hilá náruguti: Mi abuelo murió
Los animales domésticos
Aunli: Perro, can
Burihu: Cerdo, marrano
Burigü: Burro
-257-
Gábara: Cabro, cabra
Suáfuru: Caballo
Adábiu/bágasu: Vaca, toro
Mesu: Gato, gata
Guréwegi: Loro
Garégaré: Perico
Ariran: Gallo, pollo, gallina
Másaraga: Conejo
Ganau: Ganzo, pato
Mudún: Oveja
Dunuru: Pájaro
Garún: Halcón
Gaigusi: Jaguar
Usari: Venado
La salud
Atuadini
Buiti bináfi nitu Meka: Buenos dias, doña Meka.
Buiti bináfi nati Nusi: Buenos dias, don Nusy.
¿Ida biña gia?: ¿Cómo está usted?
Úadigiati nuagu, ¿Buguya?: Yo estoy bien, ¿Y tu?
Wuríbati nasándiragun nûngua: Me siento mal
¿Gadibiña gia?: ¿Y qué es lo que te pasa?
Gáriti nichügü Desde ayer siento dolor
Lúmagien gúñarü:
Agúrabatina bauchadagún furese: Espero que te recuperes pronto.
Itaralámuga nitu: Ojalá asi sea, señora.
-258-
Partes del cuerpo humano
Lumégegun gürigia
De la cabeza De las extremidades
a. Externos a. Superiores
Ichügü; Cabeza. Lumégegun: Las extremidades
Idiburi: pelo Lege: El hombro
Arígai: Oreja. Lúgalaga: La axila
Erebei: Frente Larüna: El brazo
Isegusei: Ceja Lügünügü: El codo
Agu: Ojo Lufúñei: El puño.
Liyu agu: Párpado. Lúhabu: La mano.
Igiri: Nariz Lúbara: La uña
Lúmaü: Boca Liráhüñü uhabu: Los dedos
Lumaru: Labio de la mano
Áribügü: Barbilla, mandibula
Igînaü: Cuello. A. Inferiores
Idiumaü: Bigote, barba. Liránagua: La cintura
Idiñei: Mejilla. Liyáda: El muslo
Ubúyubu: Pómulo, cachete. Ligáchürügü: La rodilla
Ábulugu: Cráneo Lúruna: La pierna
Lurunábulugu: La tibia.
Lirídan igáchürügü: La rótula.
Lugdudi: El pie.
b. Internos c. Partes del tronco
Ari: Diente. Lurágai: el estómago
Lubugu ari: La encia Lanágan: la espalda
Agühaü: el molar Lari: el ombligo
Iúmulugu: el paladar Laníguogu: el pecho
Arürei: Saliva Lede: la nalga, glúteo
Iñeñei: Lengua
-259-
agülerugu: la traquea Laribiri: el cordon umbilical
Lafadagun: las articulaciones
Larügürügü: el pubis
Len: el pene
Ügü: la vulva
Las condiciones del tiempo
Ligáburi dan
¿Ida liña dan uguñe?: ¿Como está el tiempo hoy?
Haraugabai ñau uguñe: hoy hará mucho calor
Diligabai ñau uguñe: hoy hará mucho frio
Lahúyuba uguñe binafigiwa: hoy lloverá desde la mañana
Láhuya, láhibihaña: va a llover, está lloviznando
Himeinagili lárauga:
Luai lidiliga: prefiero el calor que el frio
Hinsiñeti lidiliga nun: me gusta el frio
Hinsiñeti lárauga nun: me gusta el calor
Idaba san laürüda huya le?: ¿cuándo escampará la lluvia?
La Astronomia y el Mundo
L e luáguti ubau
Weyu: Sol, dia
-labauchun weyu: salida del sol
-lálüdün weyu: puesta del sol
warúguma: estrella, astro
sairi: firmamento, paraiso
ubehu: cielo
dúwari nube
herémuru: arco – iris
-260-
Añonguru: eclipse
Mua: tierra
Warúhuyu: relámpago
Labirihaniga el rayo
Bebeidi: huracán
Hiriri: tornado, remolino
Serenu: rocio
Harabaganali: terremoto
Gunubu/huya: lluvia, tormenta
Hati: luna, mes
Láhibihan: llovizna
Garábali: aire, viento
Heméredu: neblina
Gali: cometa
Lárauga: calor
Lidiliga: frio
Aüdü: pueblo, aldea
Ubau: mundo
Agairaü: pais, nación, región
Inéweyu: crepúsculo
Dabuti: bahia
Rifu: islote
Baidi: ensenada
Ubauhu: isla
Badineinati: altiplanicie
Baribabu: lodo
Lagunu laguna, lago
Duna: agua, rio
Séseti/gumbediu: catarata, cascada
-261-
Para pedir una dirección
Lubá bamúriahan eredagülei
¿Ferudunbana nitu, disetu Disculpe, señora, ¿queda
san luban Poti yâgien?: lejos la casa de Poti de aqui?
Uá nati, nuhán luban Poti: no, señor, aqui está la casa de Poti
Dísetu luban Poti yâgien: La casa de Poti queda lejos de acá
Madisetu luban yâgien: queda cerca de acá
Anugután túgabu muna túguta: allá queda cerca de aquella casa
Ibidietu luban Poti nun: no conozco la casa de Poti
¿Kaba lugúnena mua nádina?: conozco la casa de Poti ¿qué ruta
de buses debo abordar
Bádina me tidaun to aibugubaun lun debe abordar los buses que viajan para la
Kénedin: la Kennedy
mas nombres de animales en garifuna conforme al alfabeto
ReplyDeleteHow
ReplyDeleteName
How
ReplyDeleteName