Unidades de transporte
Lébuha waiyasu
Lugúnena mua: carro, automóvil, omnibus
Hamáhamatu: avión, aeroplano
Durugu: camión
Manáwanlu: buque de guerra
Waporu: barco, vapor
Ugúnei: bote, embarcación, goleta
Guríara: canoa, cayuco
Badima: lancha, botecito
Búrari: balsa
Ingîni: tren, ferrocarril
Faya: vía marina
Aibu: a pie
Múñansu: estación
-265-
Haciendo una visita
Ebéluhaina (Visitando)
¿Nitu ya san lerédera Nusi?: Digame, señora, ¿Es aqui donde
vive Nusi?
Ya tia lerédera namúlen: Si, hermano, aqui vive él.
¿Ka gia ariahabalin?: ¿Quién lo busca?
Laríahañai Nusi humá lun: Digale que lo busca Nusi.
Magádieti namúlen: Está bien, caballero
Anha tia namúlen: Con mucho gusto, caballero
Beluba, ñuruba: Pase adelante, tome asiento
Anha tia nitu, teinki niña bun: Está bien, señora, muchas gracias.
Nusi, ¿Ida biña gia?: Hola, Nusi, ¿Como estás?
Úadigiati yau, ¿Hugia ti?: Bien, tio, ¿y usted?
Úadigiati: Bien, gracias
¿Ka gabügürübadibu yahaun?: ¿Qué se te ofrece?, ¿A qué viene usted?
Naríahañadibu yau: Tio, vengo a buscarlo
Náibuga, furésetina: Ya me voy, tengo prisa.
¡Chülü biña gia?: ¡Pero acabas de llegar?
Baráseguñadina ñau: Estoy muy ocupado
Nagiribuduba furese: Regresaré pronto
Buidulámuga waiyasu: Que te vaya bien.
Teinkin niña hun yau: Mucha gracias tio.
-266-
La moneda Garifuna
Liseinsun Garifuna
Denominación Equivalencias
Moneda en oro en lempiras
(golu) (warau)
Fiádürü $1.00
Warau: L.1.00
Gáwan(a)ü Centavo Centavo
Chunchute $1/2 centavo L.0.01
Aban gáwanü $.0.001 L.0.02
Seinsu $.0.03 L.0.06
Iskalein $.0.06 L.0.12
Duefesi $.0.09 L.0.18
Dîsi gáwanü: $.0.10 L.0.20
Darânsu $.0.12 L.0.25
Oréskalein $.0.18 L.0.36
Gadiskalein: $.0.25 L.0.50
Sisiskalein: $.0.38 L.0.75
Seinsu: Dinero
Isigalein: Riqueza
Seinsu héfeti: Dinero en efectivo
Seinfu ñügüriti: Dinero en moneda
Seinsu águiti: Dinero de cambio
Mégeitina seingü fiádürü: Necesito cinco dólares (pesos)
Mégeitina seingü warau: Necesito cico lempiras
Rúba sisiskalein águiti nun: Dame L.0.75 de dinero de cambio
-267-
Enviar una carta
Áunaha aban garada
Ferudubana: Disculpe (me).
Busientina náunahan Deseo enviar una carta
Aban gárada balisin: para Belice.
Ayé mâni, úati mégeiti: Sí hombre, no hay ningún
Inconveniente.
¿Átiri gia luagu tesefurún?: ¿Cuando cuesta el franqueo?
Wein gáwanü tuagu ka aban: Veinte centavos cada una.
¡An gia aban lun gusunaugatin: !Y una para cusuna (iriona Collón)!
Anuhán ti to, keisi gáwanü tuagu: ésta, si te cuesta quince centavos.
Teinki niña bun, bra waü: Muchas gracias, amigo.
De la vestimenta
Daüguaü
Para varones
Haun wügüriña
Simisi: Camisa
Simisi chagú tarüna: Camisa manga corta
Simisi migife tarüna: Camisa manga larga
Galasun: Pantalón
Galasunsíu: Calzoncillo
Rábini/bibidin: Camiseta
Pakiti: Pañuelo
Abiri: Saco, traje
Bunidi: Sombrero
Ilemedebu: Faja, cinturón
-268-
Ba (ra): Calsetin
Búsedu: Bolsa
Bafu: Bolsillo
Bagü: Anillo
Liñeñe bágasu/nektal: Corbata
Iñari: Cadena
Fúñei: Puño
Mafu: Brazalete
Sabadu/dügüba tuagu: calzado,zapato
Kordón: Cordón
Patikili/gágülesi: Anteojos
Kalá: Cuello
Wésigudu: Chaleco
Wachi: Reloj
Para mujeres
Haun würiña
Dúnigu: Vestido
Daüguaü: Ropa,vestimenta
Chegidi/patuá Blusa
Gudu: Falda, enagua
Épasu: Delantal
Bángüle: Aro, esclava (en los brazos)
Arígailaü: Arete, pendiente
Arúmagülei: Camisón, pijama
Iñari: Cadena
Gachuru: Collar
Arabûtu: Ropa de trabajo
Barámadu: Ropa casera
Posu: Cartera
Farusu: Sombrilla, paraguas
Rifóu: Saya
-269-
Uéibayawa: calsón blúmer
Dahiguatu/wenebu: Brazier
Ubaridinaü: Corpiño
Músue: Pañuelo (sobre la cabeza)
Vestimenta para niños
Haun irahüñü
Búnedu: Gorro
Agai: Paña!
Ba(ra): Calcetín
Diñandi: Tirante (s)
Poudá: Polvo, talco
Sueta: Abrigo, suéter
Tuaya: Toalla
Riban: Cinta
Mafu: Brazalete, puñera
Simisi: Camisa
Galasun: Pantalón
Arígailaü: Arete, pendiente
El baño
Agawagülei
Ágawagülei: Cuarto de baño
Busientina nágaun: Deseo bañarme
Harauga nun, nágawa: Siento mucho calor, me voy a bañar
Barüba sabun nun: Tráigame jabón (por favor)
Nása(ra) guá lubágien nudin: Me voy a afeitar antes de irme.
Hafu nachibuni niúmulugu: Debo lavarme la boca.
Iná ti guen to, ágawadina: Ahora si, ya me bañe.
-270-
Gawárahali nichigun sente nuaugua: Ahora ya puedo perfumarme
Au sagü weyu nágaun: Yo me baño todos los dias
Los colores
Ewegeruni
Masculino Femenino
Funati: Rojo; Funatu: Roja
Dinguti: Azul; Dingutu: Azul
Haruti: Blanco Harutu: Blanca
Dumáriti: Amarillo; Dumáritu: Amarilla
Saühali: Café; Saüharu: Café
Wuriti: Negro; Wuritu: Negra
Bábaguti: Floreado; Bábagutu: Floreada
Dínguyumati: Azulado; Dinguyumatu: Azulada
Wuríyumati: Negruzco; Wuriyumatu: Negruzca
Guchu: Morado Guchu: Morada
Funáyumati: Rojizo; Funáyumatu: Rojiza, rosada
Las frutos
Tin wewe
Aransu: Naranja
China: Naranja china
Sínduru: Limón
Sirínguela: Ciruela
Yéiyawa: Piña
Mângu: Mango
Kahela: Naranja agria
-271-
Badía: Sandía
Cherigi: Toronja
Yamisuela/yamichuga: Mazapán
Abábaü: Papaya
Gurúsulu: Guanábana
Baiba: Uva
Gániesi: Caña de azúcar
Murei: Nance
Wáiyama: Ayote
Finadu: Cacahuate
Uri: Marañón
Alquilar una habitación
Áhayara aban rumu
¿Anurain san muna buma lun tahayarún?: ¿Tiene usted disponible casas de alquiler?
¿Anurain san rumu buma lun báhayarun ¿Tiene usted disponibles habitaciones
aban nun?: para que me alquile alguna?
Anurain aban tiraügua ya: Aqui tengo una piececita.
¿Arihanáun san?: ¿Puedo verla?
Maribantu ayé: Me parece aceptable (m)
¿Atiri gia tuagu?: ¿Y cuánto cuesta?
San dimi fiádürü luagu hati: Ciento cincuenta lempiras mensuales.
Úati mégeiti, nárügüdübaun: No hay problema, la tomaré.
Los sentidos
Asandihagülei
Larihagüle: La vista
Lagâmbagüle: El oido
-272-
Lirímichagüle: El olfato
Lagüragüle: El tacto
Láuchagüle: El gusto
Lúmeunte: La sensibilidad
Tipos de sopas Garifunas
Líradina Garifuna
Iraü: Sopa.
Iraü falumaun: Sopa de coco.
Iraü dunauti: Sopa de agua
Iraü lauti dumari: Sopa con salsa Garifuna.
Al levantarse
Eléwehani
¿Buiti bináfi, ida liña Buenos dias, ¿Que tal amaneció usted
gia barugadún uguñe?: amaneció usted esta mañana?
Maribanti narugadún uguñe: Hoy amaneci muy bien.
Itaralámuga sagü weyu: Ojalá que asi fuese todos los dias.
Busientina nágaun bináfi to: Quiero bañarme esta mañana.
Aransebai nubáchatin: Prepáreme el desayuno.
-273-
¿Ka san ora guen to?: ¿Que horas son ahora?
Ladaüra sedü, furese guañáhabá: Falta poco para las siete,dese prisa.
Agúñedina ñündü: Dentro de poco me marcho
Náibuga, dari rabaunweyu: Ya me voy, hasta la tarde.
Buidulámuga waiyasu: Que te vaya bien.
Seremein bugía nun: Gracias a ti.
De la costura
Áhüchaguni
Gamisa: Tela, género, corte
Tiuma gamisa: Un rollo de tela
Agusa: Aguja
Efeinga: Alfiler
Filu: Hilo
Misure: Cinta de medir
Terebe: El ruedo
Túgubu: La altura, lo alto
Amisuraha: Medir
Máhina: Máquina de coser
Isíresi: Tijera
Ibiaha: Cortar
Ohali: Ojal
Tidábuben: Lo ancho
Tirana: el groso
Timigifen: Lolargo
Tarüna: La manga
Tikálan: El cuello
Budún: Botón
Áhüchagua: Costurar
Hüchagua: Costurar
Hücháguaü: Costura
Estaili: Estilo, moda
Ebegi: Costo, valor, precio
-274-
Costumbres
Echuni
Sarágienhaitina sagü binafi: Me levanto temprano cada mañana
Tárühaiti nabálachun sagü guñon: Me acuesto tarde todas las noches
Au sagü weyu nágaun: Yo me baño todos los dias
Amúrigatina sagü weyu: Yo me peino todos los dias
Lunti nayánuhan garifuna: Debo hablar en garifuna
Hafu nabürühan es preciso que (yo)
Lau garifuna: escriba en garifuna.
Ariñegabai inárüni suwandan: Diga la verdad todo el tiempo
Furendeibá layanuhaun garifuna: Aprenda a hablar garifuna
Saminabá lubágien bayánuhan: Piense anted de hablar
Hinsiñeti lechun garifuna nun: Me gusta la tradición garifuna
Suámain numuti lechun garifuna: Admiro la tradición garifuna
Au araudaguátina nûngua kai garifuna Yo me identifico como garifuna
Lidan sun fulasu: en cualquier parte (lugar)
No comments:
Post a Comment